检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]哈尔滨医科大学外语部,哈尔滨150086 [2]哈尔滨师范大学国际文化交流学院,哈尔滨150080
出 处:《黑龙江教育学院学报》2009年第5期97-99,共3页Journal of Heilongjiang College of Education
基 金:黑龙江省教育厅人文社会科学项目课题:翻译中的语篇互文性的研究(11532095);黑龙江省教育厅资助项目:高等院校对外汉语专业外语课程设置;教学内容与方法的改革与实践(4371)
摘 要:翻译不仅是语言层面的转换,更是两种文化和思维模式的转换。东西方思维模式的差异导致了英汉两种语言表达形式的不同,因此研究两种思维方式的差异及其对语言的影响,探寻思维模式与语言模式相对应的规律,转换翻译视点成为搞好翻译工作的关键所在。Translation is a transfer of language as well as that of culture and thinking patterns. The difference between Oriental and Occidental thinking patterns is responsible for different ways of expressing in English and Chinese. Therefore, for better effect, it will be crucial for translators to study this difference and its influence on language; to explore the laws of the correspondence between the thinking pattern and language pattern and to shift the perspective in translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15