主体的译者和互文的文本——译文多样性的主客体因素  

Subjective Translators and the Intertextual Texts: The Subjective and Objective Elements for the Multiple Translations

在线阅读下载全文

作  者:鲁硕[1] 

机构地区:[1]东莞理工学院外语系,广东东莞523808

出  处:《湖南城市学院学报》2009年第3期82-84,共3页Journal of Hunan City Univeristy

摘  要:翻译多样性在译文多样性中得到很好的体现。在后现代语境下,译者的主体性表现在翻译过程中译者的主观能动性,而这种主观能动性并不是孤立存在的,它与原文和译文文本所处的互文性网络一起,相互作用,相互决定,最终使得翻译结果不再是千篇一律,译文呈现出多样性。The target texts witness the translation diversity. In the postmodern epoch, the subjectivity of translator is characterized by his creativity. Meanwhile, such creativity is not isolated, which is interacted with the source and target intertexts. Hence, the target texts diversify in their forms.

关 键 词:多样性 主体 主体性 互文性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象