阿来小说语言的多文化混合语境  被引量:3

The Multi-cultural Context of Language Style in Alai's Novels

在线阅读下载全文

作  者:杨琳[1] 

机构地区:[1]中央民族大学语言文学系,北京100081

出  处:《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2009年第4期75-81,共7页Journal of Minzu University of China(Philosophy and Social Sciences Edition)

摘  要:《尘埃落定》的语言是一个具有开放性的"召唤结构",存在着许多的不确定性和多种可能的意义。藏民族的思维方式与汉语嫁接后的语言表现形式,形成了一个多语言混合的叙述方式,这种新的"第三语言空间",在叙述中创造性地形成了一种发散式的语言系统,这为阿来的文学表达提供了广阔的空间。The language in Chen'ai luoding is a kind of ‘calling for' structure with openness. There are a lot of uncertainty and a variety of possible meaning. In a loose space of multi-lingual thinking, the narration and the words used looked linguistic maneuver freely throughout the whole novel. Tibetan way of thinking pluses the Chinese language after the marriage knotted a multi-lingual, way of narration. This new “the third language space” forms a creative, open and volatilizing language system, which provided Alai with a literary expression of a broad space.

关 键 词:民族文学 小说 文学语言 阿来 

分 类 号:I045[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象