简论汉译佛典之“譬喻”文体  被引量:5

A Comment on the "Avadana" Style in Chinese Translation of Buddhist Scriptures

在线阅读下载全文

作  者:李小荣[1] 

机构地区:[1]福建师范大学文学院,福建福州350108

出  处:《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2009年第5期65-73,共9页Journal of Fujian Normal University:Philosophy and Social Sciences Edition

基  金:教育部人文社科研究规划基金项目(06JA75011-44009);福建省社科规划基金项目(2007B082)

摘  要:在汉译佛典中,"譬喻"虽有多种含义,但作为一种重要而独立的叙事文体,其性质则相当于中土固有的寓言,且具有独特的文体表现:如从组织结构言,可分成原始例证型、独立完整型和变化复合型;从故事与寓意之间的对应关系看,则有一一对应、一多对应、多一对应、双重并列及多重对应等关系;从寓象与寓意关系的生成机制看,则主要表现为相似联想、对比联想、接近联想和关系联想。In Chinese translation of Buddhist Scriptures, "avadana" can be interpreted in many ways, but as an important and independent narrative style of Buddhist literature, "avadana" corresponds to Chinese indigenous fable and has its own unique style patterns: from the structure point, it can be divided into primitive example pattern, integrated pattern and complex pattern, from the corresponding relations between the story and its moral, it has many relation types, such as one - to - one correspondence, one - to - multiple correspondence, multiple- to - one correspondence, double juxtaposition, and multiple correspondence; from the mechanism of the relations between image and its morals. It is mainly manifested by resemblance association, contrast association, close association and relation association.

关 键 词:汉译佛典 譬喻 文体表现 

分 类 号:I207.99[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象