英汉发音、节奏差异及汉语的负迁移效应探析  

Pronunciation and Rhythm Discrepancies between English and Chinese and the Negative Transfer of Chinese

在线阅读下载全文

作  者:刘靖[1] 佟大明[2] 孙晓朝[1] 

机构地区:[1]大连理工大学外国语学院,辽宁大连116024 [2]大连海事大学外国语学院,辽宁大连116026

出  处:《大连大学学报》2009年第5期139-141,共3页Journal of Dalian University

基  金:辽宁省教育厅项目(2009B036)"口译员培养的社会合作机制及跨学科模式研究"成果

摘  要:英汉发音有两大明显的差别:由于英文元音在发音时要运用鼻腔辅助力量,所以较汉语同音位的元音要响亮;相对于"实在"的汉语辅音发音,英文的辅音常被弱化或省略。同时,汉英讲话节拍各不相同,同汉语相比,英文体现了"重音节拍"这一特点。比较英汉发音及节奏差异,可以有效地克服汉语的负迁移效应,提高英文听说的能力。There are two distinct differences between Chinese and English pronunciation: the vowel sounds in English involve nasal effort; compared with those in Chinese, the consonants in English sound more brief, and could be even omitted under certain circumstances. Concurrently, there is a major rhythm discrepancy between English and Chinese, that is, English pronunciation features " stress -timed rhythm". Such comparison study is a necessary approach to avoiding the negative transfer of Chinese, and achieving good proficiency in English.

关 键 词:汉语的负迁移效应 鼻腔辅助力量 辅音弱化 重音节拍 

分 类 号:H01[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象