检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]北京城市学院国际语言文化学部,北京100083
出 处:《中国西部科技》2009年第29期90-92,共3页Science and Technology of West China
摘 要:随着汽车市场的迅速发展,越来越多的国外汽车品牌进入人们视野。本文采用文本研究与定量分析相结合的方式对国外汽车品牌的命名及汉译进行研究,并由此归纳出四条汽车产品命名和翻译应遵循的规律。对国外汽车品牌命名和翻译的研究,对于本国同类产品出口销售时面临的名称翻译问题也是有所启发的。With the rapid development of vehicle market,more and more foreign vehicle brands appear.This paper studies the naming and translation of foreign vehicle brands through text research and quantitative analysis,from which the author concludes four principles.The study of the naming and translation of foreign vehicle brands can shed some light on the translation of domestic vehicle brands.
分 类 号:U46-28[机械工程—车辆工程] H315.9[交通运输工程—载运工具运用工程]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.44