检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:许霆
机构地区:[1]常熟理工学院
出 处:《中国比较文学》2009年第4期107-119,共13页Comparative Literature in China
摘 要:中国诗人成功移植西方十四行体,是20世纪新诗现代化的重要成果。中国诗人移植西方十四行体,坚持在借鉴中改造,在创作中创体。在移植十四行体的格律方面,主要表现在音步的对应移植、音组的排列方式、诗行的长度格式、段式的格式定位和韵式的对应移植等层面。The successful transplantation of sonnet by Chinese poets is one of the main achievements in the modernization of new poetry in 20th century. Chinese poets transplanted western sonnets mainly by changing while borrowing and creating in writing. The transplantation of sonnets by Chinese poets consists in the correspondence of meters, arrangement of sound groups, length of lines, stanza schemes and rhyme patterns.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7