对翻译小说语法标记显化的语料库研究  被引量:65

在线阅读下载全文

作  者:胡显耀 曾佳[1,2] 

机构地区:[1]中国外语教育研究中心,北京100089 [2]西南大学外国语学院,重庆400715

出  处:《外语研究》2009年第5期72-79,共8页Foreign Languages Research

基  金:教育部人文社科研究规划项目“汉语文学翻译语料库建设研究”(08JA740036);西南大学和中国外语教育研究中心资助

摘  要:基于语料库对汉语翻译小说中语法标记词的考察发现:汉语翻译小说中各类语法标记词的使用频率明显高于非翻译小说;翻译小说定语标记明显增多,而时体标记减少;一些语法标记词的增减在客观上起到了口语化或简化的效果。"语法标记显化"是汉语翻译小说的重要特征之一。该特征一方面体现了翻译小说语言语法的明确程度提高,旨在加强译本的可接受性,另一方面却使汉语译文在一定程度上偏离了现代汉语规范,呈现出句法形式的陌生化或异化倾向。

关 键 词:汉语翻译小说 语料库 语法标记 显化 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象