从日语[犬、猪、亀、鬼]四词看中日文化之差异  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:池华波[1] 

机构地区:[1]西北工业大学明德学院外语系

出  处:《商情》2009年第27期19-19,共1页

摘  要:众所周知,中国的汉字在中国隋唐时期大量传入日本,并被日本人所使用。到今天.其中一些词的用法和象征意义已经同中文的基本意义发生了根本性的变化。本文就用“犬、猪、龟、鬼”这四个已在日语中被广泛使用的日语汉字来探讨中日文化的差异,加深大家对日语语言和文化的了解。

关 键 词:象征意义 文化 心理 差异 

分 类 号:H36[语言文字—日语] G04[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象