功能对等理论下对《返老还童》字幕翻译的对比研究  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:来春燕[1] 

机构地区:[1]晋城职业技术学院,山西晋城048000

出  处:《学理论》2009年第31期190-191,共2页Theory Research

摘  要:在翻译领域,等效一直是我们所追求的目标,不同时期的理论家从不同的角度对它有着不同的诠释。对国内外译界影响最大的应是奈达的动态对等或功能对等理论。近几年来,影视字幕翻译的研究日见增多。《返老还童》这部电影曾荣获1998年度三项奥斯卡奖,影片内容新颖,内涵深刻,表达了人们对生与死的理解,耐人寻味。本文将把奈达的功能对等理论运用于《返老还童》的字幕翻译对比研究,让观众更好地理解这部电影。

关 键 词:功能对等 《返老还童》 对比研究 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象