从跨文化角度试析汉英致谢语的交际差异  被引量:3

Analysis on the Communicative Differences of Thanking between Chinese and English from the Angle of Cross-culture

在线阅读下载全文

作  者:屈萍[1] 石秀珍[1] 

机构地区:[1]天水师范学院外国语学院,甘肃天水741001

出  处:《牡丹江教育学院学报》2009年第5期31-32,共2页Journal of Mudanjiang College of Education

摘  要:致谢言语行为通过多样化的组合与变换承担了交际中的礼貌功能,合理利用致谢语在跨文化交际中有利于建立和维护各方的交际关系。由于汉英语言特点及其文化语境的不同,汉英致谢语在表达方式以及社会功能方面都存在着差异,通过对它们之间异同的分析,可以帮助我们减少语用失误,更好地进行跨文化交际。The speech act of thanking bears the politeness function in communication through the combination and changing of various forms.Therefore,the appropriateness using is important to establish and maintain harmonious relationship in cross-cultural communication.Because of the differences in culture and language characteristics between Chinese and English,thanking is different in the manner of expression and social functions.The analysis of differences and similarities would be useful in avoiding pragmatic failure so as to promote successful communication.

关 键 词:致谢语 言语行为 礼貌策略 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象