论海德格尔思想之“Dasein”概念的翻译窘境  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:张柯[1] 

机构地区:[1]贵州大学哲学系副教授,550052

出  处:《江苏社会科学》2010年第1期35-40,共6页Jiangsu Social Sciences

基  金:贵州大学引进人才项目“海德格尔与德国哲学”[2008(003号)]阶段性成果

摘  要:如何理解并翻译海德格尔的"Dasein"概念是一个难题,特别地,当海德格尔宣称"‘Dasein'是不可译的",这就将我们的翻译实践工作推向了一个窘迫境地。何以不可译?不仅因为海德格尔对此词的赋义迥然有别于其传统含义,更是因为Dasein一词的意义乃是理解海德格尔整体思想路径的关键。若能对此有所领悟,则我们就能从此翻译窘境中看到其中隐藏的积极意义。

关 键 词:DASEIN 实存 存在论差异 

分 类 号:B516[哲学宗教—外国哲学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象