检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]楚雄师范学院外语系,云南楚雄675000 [2]吉林华桥外国语学院,吉林长春130117
出 处:《长春大学学报》2010年第1期52-54,共3页Journal of Changchun University
基 金:楚雄师范学院引进人才科研启动项目(06-YJRC07)
摘 要:英、汉两种语言中的借词涉及政治、经济、科技、语言、哲学等诸多领域。在对英、汉语之间的借词进行跨文化比较研究后发现,英汉两种语言在表达时存在词汇空缺,不同的文化背景、地理环境、历史变迁、科学技术及其发展水平等因素导致了英、汉借用领域中存在较大差异。英汉互借方式的探讨,对英语词汇教学、跨文化交际、英汉词汇研究和掌握具有积极的指导意义。Loan words in Chinese and English involve such domains as politics, economics, technology, language, philosophy and so on. This paper, after making a cross-cultural contrastive study of loan words in Chinese and English, discovers that the differences of their distribution domains are caused by lexical vacancy, different cultural background and geographical characteristics, historical change and different levels of technological development. The explorations into loan words between English and Chinese will have guiding significance to English vocabulary teaching, cross-cultural communication and vocabulary research.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62