从翻译看中日第二人称代词的使用差异  被引量:1

To Explore the Different Usages of Second Person Pronoun Between Chinese and Japanese in the process of Translation

在线阅读下载全文

作  者:庄苹[1] 

机构地区:[1]漳州师范学院外语系,福建漳州363000

出  处:《长春理工大学学报(社会科学版)》2010年第1期93-96,共4页Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)

基  金:漳州师范学院科学研究资助项目(SS08024)

摘  要:以日本小说《挪威的森林》及其中译本为考察对象,对中日第二人称代词的使用情况及对应关系进行分析,来探讨中日第二人称代词的使用差异,以期对中日第二人称代词的用法有更进一步的了解。This paper takes the famous novel "Norwegian Wood" and its Chinese translation as language material to make a comparative analysis of its usage and the corresponding relations between Chinese and Japanese. It aims for exploring the different usages the second person pronoun and get more understanding of their usage.

关 键 词:翻译 第二人称代词 对应关系 中日对比 

分 类 号:H0[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象