“的”字结构在英汉互译时的省略现象  

在线阅读下载全文

作  者:夏黎红[1] 

机构地区:[1]昆明学院公共外语教学部

出  处:《科技信息》2009年第30期119-120,共2页Science & Technology Information

摘  要:现代汉语中"的"字结构的省略现象较为常见,对其语法原理与使用规则语言学家也做过深入研究。但对于英语语言中"的"字结构,即定中结构的省略形式,由于其使用上相对明确而具体,相关研究显得较为缺乏。本文借用汉语言中对"的"字结构的功能性研究,即其"领属性"、"同一性"及"说明事物的属性"这三个方面对"的"字结构在英文环境下的省略现象进行归纳和总结,探究其语法规律。

关 键 词:领属性 同一性 说明事物的属性 名词性替代 谓词性成分 

分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术] TP391[自动化与计算机技术—计算机科学与技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象