英语商标词汉译失误探源  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:庞彦杰[1] 

机构地区:[1]华北水利水电学院外国语学院,河南郑州450011

出  处:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2010年第2期361-363,共3页Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)

基  金:河南省社科联调研课题"商标词翻译中文化意象的移植研究"之阶段性研究成果;项目编号:SKL-2009-1439

摘  要:一些知名的英语商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义叠生;译名不雅,行之不远;译名冗长,语意隐晦;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等等。文章对其错误的根源进行深层剖析,提出商标词汉译的路径,即应追求译名的简约美、音韵美和意境美。

关 键 词:商标词 失误 翻译 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象