英语动词“be”和汉语“是”的对比分析及其英汉互译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:易松明 

机构地区:[1]上海市医药学校,上海200135

出  处:《科教文汇》2010年第11期148-150,共3页Journal of Science and Education

摘  要:受汉语"是"的负迁移影响,中职学生关于英语动词"be"的误用非常突出。本文通过从形态、语法功能、语义及翻译等几个方面对二者进行对比分析,得出以下结论:虽有众多相似之处,但二者的翻译并不对等。

关 键 词:中职 负迁移 英语动词“be” 汉语“是”对比分析 

分 类 号:G633.4[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象