检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:唐建军[1]
出 处:《河北理工大学学报(社会科学版)》2010年第3期168-170,共3页Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
摘 要:中国翻译教学研究缺乏以思想的实证主义形式出现的科学技术指导,定量研究的成果是少之又少。全球化视域下的中国翻译教学研究必须走一条科学论证、整合创新、中西会通的道路,朝着科学化、系统化、国际化的发展方向前进。在这个意义上来讲,引进耗散结构理论来指导翻译教学的实证研究不仅有必要,而且是当务之急。Chinese translation teaching resaerch is lack of scientific and technological instruction in the form of ideaistic positivism,and there are also very few quantitative research fruits.Under the global visual field Chinese translation teaching research must follow a route of scientific argumentation,integration innovation and blending between China and the west so as to make a more scientific,systematic and internationalized development.From this significance,it is not only necessary but very urgent to introduce Dissipate Structure Theory to instruct the positivistic research in translation teaching.
关 键 词:耗散结构理论 中国翻译教学定量研究
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.222.107.172