检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]徐州钢铁总厂,徐州市221009 [2]湘南学院外语系,郴州市423000
出 处:《中国科技翻译》2010年第2期42-47,共6页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:在对多功能汉英专科词典读者群和专业文献翻译质量现状进行调研的基础上,本文从多功能汉英专科词典的宏观结构、微观结构、附录设置入手,结合编纂《多功能汉英.英汉钢铁词典》的体会,对多功能汉英专科词典的编纂进行了探讨。Based on an investigation into the readers of multifunctional Chinese-English special dictionaries and the translation quality of professional literatures,this article explores a compilation of the dictionaries by analyzing their macrostructure,microstructure and appendix with a practice of compiling A Multifunctional Chinese-English English-Chinese Dictionary of Iron and Steel.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28