检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王树槐[1]
机构地区:[1]华中科技大学外国语学院,湖北武汉430074
出 处:《通化师范学院学报》2010年第5期106-109,共4页Journal of Tonghua Normal University
基 金:国家社科基金项目"英语专业本科生翻译教学研究"阶段性成果。项目编号:08CYY006
摘 要:翻译教学要摆脱经验、随想、感悟的研究范式,便要借鉴包括教育心理学在内的多学科研究成果。在介绍奥苏贝尔"认知同化学习"理论的基础上,通过具体实例运用先行组织者对翻译的程序性知识进行编排,运用逐渐分化原则和整合协调原则对翻译的陈述性知识进行编排。To swerve from the experiential,intuitive and casual research paradigm,translation teaching must be studied in a multi-disciplinary perspective.One of the "background disciplines" is educational psychology.Upon the introduction of Ausubel's "Assimilative Learning",this paper exemplarily applies Advance Organizer to the teaching of translative proce-dural knowledge;Principle of Differentiation and Principle of Integrative Reconciliation to the teaching of declarative knowledge.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222