检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:余怿[1]
机构地区:[1]广东外语外贸大学高级翻译学院,广东广州510420
出 处:《韶关学院学报》2010年第5期41-43,共3页Journal of Shaoguan University
基 金:广东高校优秀青年创新人才培育项目(wym09091)
摘 要:专业口译训练与专业外语教育在培养对象的能力上有着不同要求,在教学方式上也存在着明显区别。"口译过渡性课程"应纳入口译教学体系。在对外语专业学生进行专业口译训练前,应设置过渡性适应课程,对学生的口译听辨、逻辑思维、口译表达、知识词汇等方面进行专门培训,这有助于学生更好地适应未来的专业训练,提高学习效率。Professional interpreting training and foreign language education have different demands towards its students.Thus,they also differ in training methods.The‘transitional course for interpreting training’ should be included in the professional interpreting training programme to provide adaptive course for students before professional interpreting training.The course covers training in listening and understanding,logical analysis,presentation and knowledge and vocabulary building,aiming to help students acquire and improve necessary capacity for interpreting training.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28