检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高健萍[1]
出 处:《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2010年第4期153-155,共3页Journal of Qiqihar Junior Teachers College
摘 要:转喻作为一种重要的认知工具和交际策略广泛地应用在英语新闻中,以唤起读者的注意力和兴趣。本文以真实新闻为素材,分析了报刊英语新闻中转喻在词汇、语法和语篇层面的使用情况并从交际语境顺应视角对英语新闻中转喻现象进行全面的分析和解释。表明转喻在英语新闻中的运用不是任意的,而是顺应了读者及新闻工作者的心理世界、社交世界和物质世界。Metonymy is widely applied in English news publications for its role of being a cognitive tool and a communicative strategy and aims at attracting the readers' attention as well as arousing their interests.This paper describes metonymy in English news at the lexical level,grammatical and textual level.Based on the adaptation of communicative context,the paper makes a comprehensive analysis and explanation for the metonymic phenomena in English news.It is identified that the utilization of metonymy is not arbitrary,but adapts to the journalists and readers' mental world,social world and physical world.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7