民族文学文化典籍的通俗经典化传播——评《蒙古秘史》罗依果英译  被引量:7

在线阅读下载全文

作  者:邢力[1] 

机构地区:[1]北京航空航天大学外国语学院

出  处:《民族文学研究》2010年第3期151-159,共9页Studies of Ethnic Literature

基  金:国家社科基金项目"<蒙古秘史>的多维翻译研究--民族典籍的复原;转译和传播研究"(项目批准号09CYY007)阶段性成果之一

摘  要:作为民族文学研究领域中的一项重要内容,我国少数民族文学文化典籍的对外传播研究长期处于一种边缘化甚而空白化的状态。鉴于此,选定具有代表性的蒙古族文史巨著《蒙古秘史》罗依果英译,拟对其"通俗经典化"的对外传播翻译策略进行细致解析,以期在探讨民族文学文化经典有效对外传播方式的同时,引起学界对于民族文学对外传播研究的重视。

关 键 词:《蒙古秘史》 罗依果 英译 对外传播 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象