标书文本语言特征分析及翻译对策  被引量:2

Language Characteristics of Tender/Bid Documents and the Translation Strategies

在线阅读下载全文

作  者:戴光荣[1] 

机构地区:[1]福建工程学院外语系

出  处:《中国科技术语》2010年第4期37-40,共4页CHINA TERMINOLOGY

基  金:教育部全国高等学校教学研究中心“十一五”国家级课题项目(FIB070335-A15-11);国家精品课程——综合英语教程支持项目(高等教育出版社)(ZH09-004);福建工程学院科研基金重点项目(GY-S0827)

摘  要:招投标文本具有一般法律文本的基本语言特征,如措词精当、结构严谨、术语专业、思维缜密、文体正规、语意明确,这对招投标文件的翻译提出了很高的要求。当前译界还没有对标书文本的翻译进行探讨,文章试图对此作一个有益的尝试,以期为类似文本的翻译提供借鉴。Generally, tender/bid documents have basic linguistic features of legal texts, such as precise words, strict structures, professional terms, careful thinking, formal style, clear semantic, etc. This paper discusses the language characteristics of these documents, and puts forward some suggestions on the translation strategies.

关 键 词:招投标文本 语言特征 翻译策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象