检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱雪茹[1]
机构地区:[1]济源职业技术学院国际教育学院,河南济源459000
出 处:《济源职业技术学院学报》2010年第3期66-68,117,共4页Journal of Jiyuan Vocational and Technical College
摘 要:通过调查发现,地方政府职能部门名称的翻译存在着拼写错误、用词不当、语法错误、词序混乱、职能部门权限范围扩大或缩小、简称的误译等错误。产生错误的原因是翻译技巧不能灵活运用,翻译能力不济。提高标牌制作者、翻译者的素质,出台相关的全社会通用的法规或标准,翻译界的关注等可以减少错误。Through investigation,translation mistakes of names of local government departments are made in spelling,choice of words,grammar,word order,short titles,broadening or narrowing the rights of some departments and etc.The reasons for the mistakes are inadequate translation skills and lower translating competence of the translators.The mistakes can be lessened if the quality of the makers or translators is improved,relative laws or regulations are issued for the whole society or attention is paid to by all translators.
关 键 词:地方政府职能部门名称 翻译 调查
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28