检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《合肥学院学报(社会科学版)》2010年第5期71-74,共4页Journal of Hefei University:Social Sciences
基 金:2008年度上海市哲学社会科学"十一五"规划项目"古诗词英译文化理论研究"(2008BYY204)系列成果之一
摘 要:鸟类在古诗词曲里是一个重要的文化意象,用以表达诗人的喜乐哀愁。它们寓含丰富的文化,译者翻译时需放在文化语境里考虑。从文化角度探讨含有鸟类文化意象诗歌的翻译方法,以向译语读者展现鸟类诗歌特殊的韵味,是古诗词跨文化翻译的一个新的尝试。Bird is an important cultural image in ancient Chinese poems to express poets' joyfulness and sadness.When translated,this image should be put in the context of culture as it contains rich cultural implications.It is a new perspective to explore from the perspective of culture to translate poems with bird images which will exhibit the special flavor in these poems.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38