翻译客体形成中影响译者的因素分析——以赏析许渊冲的英译唐诗《长恨歌》为例  

在线阅读下载全文

作  者:彭洁[1] 

机构地区:[1]西南石油大学外国语学院,610500

出  处:《知识经济》2010年第16期174-174,共1页Knowledge Economy

摘  要:本文通过赏析许渊冲教授的英译唐诗《长恨歌》对翻译客体形成中影响译者的主要客观和主观因素进行探讨,主观因素主要包括译者的主观能动性、民族心理原型和民族文化意识以及对原文的理解能力等的分析,客观因素主要包括影响和制约译者的文化以及译者所处时代背景、译文读者等因素。

关 键 词:译者 因素 审美 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象