检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈瑞娟[1]
机构地区:[1]福建交通职业技术学院基础部,福建福州350007
出 处:《河北北方学院学报(社会科学版)》2010年第5期40-44,共5页Journal of Hebei North University:Social Science Edition
摘 要:近年来对于"中国英语"的研究甚为活跃,不少人赞同"中国英语"作为新的国别英语加入世界英语大家庭。文章认为,英语是中国对外交流的首选外语,在中国的本土化无法避免,但本土化的结果是提高了英语的表现力,而不意味出现了作为国别变体的"中国英语",建议用中国文化相关的英语来冠名在中国本土化且带上中国文化色彩的英语。Recently "China English" has been a heated theme in linguistic study. Quiet a few agree on that China English has been one of the Englishes as a new variety. The nativization of English in China is inevitable since English is the premier foreign language in China. The nativization helps English perform better as a language, yet it does not engender Chinese variety of English. Chinese-culture-related English is named to signify the nativizated English in China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117