检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:柴湛涵[1]
机构地区:[1]吉林省经济管理干部学院外语系,吉林长春130012
出 处:《吉林省经济管理干部学院学报》2010年第5期104-106,共3页Journal of Jilin Province Economic Management Cadre College
摘 要:在英语专业的教学中,翻译课程一直是一个重要的专业能力培养途径。"导游翻译"课程具有强烈的本地民俗特征,材料选择上应系统选择当地旅游中的典型材料,设计理念上应凸显逆向的训练方式,着力在从实践到理论的方向上使学生获得扎实的文化翻译基本功,形成对核心翻译理论的深刻理解。In the teaching of English major,the translation course has been an important cultivation of professional competence."Tourism Guide Translation"course has strong local folk characteristics.Material selection should choose the typical local tourism materials and the design of training should highlight the reverse mode to help students focus from practice to theory in the direction of providing students with a solid basic skills of culture translation and form a deep understanding of the core translation theory.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28