英汉“绿色”能产性及语义趋同现象分析  被引量:1

On the productivity and semantic convergence of "green": A comparative study between Chinese and English

在线阅读下载全文

作  者:廖秋玲[1] 黄远振[1] 

机构地区:[1]福建师范大学外国语学院,福建福州350108

出  处:《福建工程学院学报》2010年第5期524-527,共4页Journal of Fujian University of Technology

基  金:福建省教育厅资助项目(JBS09042)

摘  要:"绿色"(green)作为当今时代的时髦词,具有研究价值。从修辞构词看,特别是从隐喻和借代的角度,英汉"绿色"词汇表现出很强的能产性;从语义上看,从历时和共时的角度,英汉"绿色"(green)的意义有从原来的文化趋异走向文化趋同的趋势。"Green",currently quite a buzz word,has its own value of study. In the perspective of rhetorical compounding,mainly of metaphor and metonymy,"green"is highly productive in both English and Chinese languages. Besides,the semantic change of"green"in both Chinese and English,diachronically and synchronically,shows that the meaning of"green"is getting culturally convergent instead of culturally divergent.

关 键 词:“绿色” 能产性 隐喻 借代 趋同 

分 类 号:H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象