勒菲弗尔“重写”理论视域下的华兹生《史记》英译  被引量:11

A Study on Burton Watson's Records of the Grand Historian: A Perspective from André Lefevere's Rewriting Theory

在线阅读下载全文

作  者:吴涛[1] 

机构地区:[1]昆明理工大学外国语言文化学院,云南昆明650093

出  处:《昆明理工大学学报(社会科学版)》2010年第5期104-108,共5页Journal of Kunming University of Science and Technology(Social Sciences)

基  金:国家社科基金项目"华兹生英译<史记>的翻译诗学生成研究"(10CYY007)的部分成果;云南省教育厅科学研究基金项目"翻译即重写:华兹生英译<史记>研究"(08Y0097)成果

摘  要:华兹生通过向西方英语世界介绍其英译的《史记》取得重大成就,享誉学界。本文借用勒菲弗尔"重写"理论,从意识形态和诗学形态对华译《史记》进行描述性分析,说明华译《史记》是在意识形态和诗学形态影响下对原文的操纵。华兹生成功地在原文诗学形态和译入语文化主流诗学间求得平衡,达到两者和谐相融。Burton Watson achieved great accomplishment translating Chinese historical classic Shiji and introdu-cing it to the English-Speaking world.His translation enjoyed worldwide reputation in academic circle.In the light of André Lefevere's rewriting theory,from the perspective of ideology and poetology,the author made a descriptive analy-sis on Watson's English translation of Shiji in order to illustrate that Watson's translation is a manipulation of the original Shiji under the influence of ideology and poetology.Burton Watson succeeded in obtaining a harmonious counterbalance between the poetology of the original and the dominant poetics of the target culture.

关 键 词:重写 诗学形态 意识形态 史记 华兹生 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象