苏曼殊选择译介《悲惨世界》的原因  

在线阅读下载全文

作  者:丁富生[1] 顾玉凤[1] 

机构地区:[1]南通大学文学院

出  处:《文教资料》2010年第33期9-11,共3页

基  金:2007年度江苏省教育厅高校哲学社会科学基金指导项目(07SJD750007)

摘  要:苏曼殊是近代著名的文学家、翻译家,同时也是一个颇具传奇色彩的人物。苏曼殊翻译的小说和诗歌在当时产生了很大的影响。也一直吸引着后人对其进行关注和研究。文章着重对苏曼殊为什么会选择《悲惨世界》来作为他的翻译对象,其中寄予了他什么样的思想进行探讨。这其中有政治因素,文化方面的因素,以及自身的原因。

关 键 词:苏曼殊 小说《悲惨世界》 翻译思想 

分 类 号:K825.6[历史地理—历史学] I565.074[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象