山西入境游考察及外宣材料翻译规范化策略  

On Exploring Entry Tourism Development in Shanxi Province and Translating Standardization in Propaganda Matertials for Foreigners

在线阅读下载全文

作  者:郭建芳[1] 

机构地区:[1]中北大学人文社会科学学院,山西太原030051

出  处:《山西农业大学学报(社会科学版)》2010年第5期624-628,共5页Journal of Shanxi Agricultural University:Social Science Edition

基  金:山西省哲学社会科学"十一五"规划课题

摘  要:在充分分析和考察国际、国内以及山西省的旅游现状的基础上,阐述了山西省入境旅游的巨大发展潜力以及英语在旅游宣传中所占据的举足轻重、不可替代的作用。同时,结合英语外宣材料文本最核心的信息功能和劝说功能,针对山西省外宣材料中出现的不规范现象,强调在翻译过程中必须考虑语言、风格和文化因素,充分挖掘旅游资源的文化内涵和文化底蕴。On the basis of analyzing and investigating current tourism industry of international,Chinese and Shanxi Province,the author presents great developing potential for entry tourism in Shanxi Province and holds that English play apivotal and irreplaceable role in propaganda materials for foreigners.As an essential part of English propaganda texts,informative and vocative functions are analyzed.Linguistic,stylistic and cultural factors should be taken into consideration in order to avoid non-standard phenomena in the course of translating and to fully excavate cultural connotation and implication

关 键 词:山西 入境旅游 劝说功能 不规范现象 翻译 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象