检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]云南师范大学国际语言文化学院 [2]云南师范大学学报编辑部,云南昆明650092
出 处:《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》2010年第6期145-150,共6页Journal of Yunnan Normal University:Humanities and Social Sciences Edition
基 金:教育部人文社科项目(07JC740022)"基于语料库和类型学研究的东南亚三国留学生汉语句子附加成分习得研究";云南省教育厅科学研究基金项目(07Y20898)"云南方言语法系统形成机制的历时语言学探察";2008年度云南省两院课题"云南省与东南亚南亚的教育合作研究"经费的支持
摘 要:本文对泰北地区华裔使用汉语定、状、补的情况进行了调查,总结了其语法变异的规律,并通过语言接触理论揭示了其动因。我们认为泰北地区华裔使用的云南方言在语法方面已经受到泰语的深层渗透,主要表现在以下几个方面:汉语的宾语和补语的语序在一定程度上表现出和泰语的趋同;不能正确地使用话题句;在汉语虚词的使用上也因受泰语的影响出现了一些偏误。为了提高云南华裔的汉语水平,必须针对他们语言中变异的地方进行培训。This is an investigation survey of the use of Chinese attributives,adverbials and complements by Chinese descendants in northern Thailand. It sums up the law of grammatical variation,and discusses the causes from the perspective of language contact theory. The research concludes that their use of Yunnan dialect in northern Thailand is under the strong influence of the Thai language,which finds expression mainly in the following: the word order of Chinese object and complement is somewhat under the influence of the Thai language,and the misuse of the Chinese topic sentence and particles is due to the negative transfer of the Thai language,which should receive more attention in their future training.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.43