检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:魏婷[1]
机构地区:[1]天水师范学院外国语学院,甘肃天水741000
出 处:《河北理工大学学报(社会科学版)》2011年第1期159-161,共3页Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
摘 要:翻译学的研究是一个动态发展的过程。在当今以跨文化交际为主要活动和目的的"全球化"过程中,翻译已成为跨文化交际中不可缺少的一环。以往传统语文学阶段对于翻译"媒婆"论的比喻受到了历史的批判;然而在跨文化交际环境中,翻译与媒婆在交际功能上有其一定的相似性,依然有其积极的因素,可以为翻译的发展给予些许启示。The sturdy of translation is a dynamic course.Translation has been an important loop during the globalization based on the inter-cultural communication main action and purpose.The simile of " Woman Matchmaker" in the traditional translation phrase has once received historical critic while it has certain positive factors in the inter-cultural communication,which has some similarities with translation from the view of function and could support some enlightenment in the development of translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.135.64.200