检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]兰州城市学院传媒学院,甘肃兰州730070 [2]兰州城市学院文学院,甘肃兰州730070
出 处:《甘肃高师学报》2011年第1期87-89,共3页Journal of Gansu Normal Colleges
摘 要:汉字是中国文化的基因,汉语词汇是中国文化的载体。我们可以从一个个具体的语词中分析一些具体的文化因素,也可以从一组组语词中揭示出某些文化现象。俄罗斯学生对汉语亲属词所包含的文化内容、汉语词汇中的禁忌文化现象以及汉语数量词的文化内涵的理解、词汇超常搭配的文化新意的理解都存在着较大困难。结合本人的对俄汉语教学实践,着重分析汉语词汇教学中存在的几个值得关注的文化解读问题。Chinese characters are the gene of chinese culture,chinese vocabulary is a vehicle to chinese culture.We can analyze each specific word and phrase to show a decided cultural cause or phenomenon.Russian students have a lot of perplexition in understanding the culture of kinship terms,cultural taboo phenomena in Chinese words and phrases,culture connotations of numerals and quantifiers and the new use of extraordinary collocation.Based on my experiencs of teaching Chinese in Russia,here are some cultural interpretation problems which are worth paying attention to in teaching Chinese words and phrases.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249