The Translation Strategies of Fuzzy Language in Literary Works  被引量:1

The Translation Strategies of Fuzzy Language in Literary Works

在线阅读下载全文

作  者:ZHAO Yun-li 

机构地区:[1]Shandong Jiaotong University, Jinan, China

出  处:《US-China Foreign Language》2011年第2期103-108,共6页美中外语(英文版)

摘  要:Language fuzziness is one of the most significant features of literary language. The study of fuzzy language originates from the thesis about "fuzzy set", which triggers the relevant research both at home and abroad. This paper aims to probe into fuzzy language translation with reference to high-profile translators' versions of some classic American and British literary works. It explores three strategies for translating fuzzy language from word and phrase, the two basic levels of language. The three strategies are fuzziness to fuzziness, preciseness to fuzziness, and fuzziness to preciseness.

关 键 词:fuzzy language American and British literary works translation strategy WORD PHRASE 

分 类 号:O159[理学—数学] I267[理学—基础数学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象