从喜剧语言角度考察中美情景喜剧  

Research on the Comedic Language of Chinese and American Situation Comedies

在线阅读下载全文

作  者:邹荣华[1] 邹清华[1] 

机构地区:[1]吉林大学公共外语教育学院,吉林长春130061

出  处:《吉林省教育学院学报》2011年第4期128-129,共2页Journal of Jilin Provincial Institute of Education

摘  要:本文从"喜剧语言"的角度对中美情景喜剧言语幽默的潜在机制进行了尝试性研究,通过《我爱我家》、《老友记》中的典型范例着重分析他们各自的语言幽默特色,探讨中美情景喜剧在喜剧语言创作上的异同并对他们制造幽默的途径和效果做出比较。Sitcom( short for situation comedy) is a humorous drama based on the situation that might arise in everyday life. Among the American and Chinese sitcoms, Friend and I Love My Family are the most popular ones, Based on the previous researches, the present study makes a tentative exploration into the underlying mechanisms of the verbal humor presented in Chinese and American sitcorns I Love My Family and Friends, Languages used in situation comedies of both countries share certain similarities in producing humoreus effects, however, as carriers of different cultures, the differences are more obvious due to the basic differences of the two languages and some social factors.

关 键 词:喜剧语言 幽默 中国情景喜剧 美国情景喜剧 

分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象