杨、戴《红楼梦》英译中的理解问题研究  

RESEARCH ON THE PROBIEMS OF UNDERSTANDING CONCERNING THE YANGS'TRANSLATING OF HONGLOUMENG

在线阅读下载全文

作  者:徐朝友[1] 李昱[1] 

机构地区:[1]巢湖学院外语系,安徽巢湖238000

出  处:《巢湖学院学报》2011年第2期79-84,共6页Journal of Chaohu University

基  金:巢湖学院科研研究启动资金;安徽省教育厅科研项目(项目编号:2008sk378);教育部人文社会科学研究项目(项目编号:08JA740008)

摘  要:本文从文化内涵理解的疏忽、对具体语境的疏忽以及对一般事理的疏忽三个方面,初步考察了杨、戴《红楼梦》英译中理解上存在的问题。There are some problems of understanding concering the Yangs' translating of Hongloumeng.The problems are approached in three aspects: improper undersanding of some words(notions) of cultural implication,improper negligence of contexts,and violation of common sense.

关 键 词:文化内涵 语境 一般事理 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象