外来词与本土词的语义互补初探——以“粉丝”的引入为例  被引量:7

在线阅读下载全文

作  者:陈流芳[1] 曲卫国[2] 

机构地区:[1]华东师范大学对外汉语学院,上海200062 [2]复旦大学外文学院,上海200433

出  处:《当代修辞学》2011年第2期44-49,共6页Contemporary Rhetoric

摘  要:本文主要探讨的是外来词引入的理据。对外来词引入的传统解释一般局限于概念表达层面,但我们发现外来词的引入有时不是因为相关的概念表达式缺乏,而是因为与该概念有关的其他语义潜势无法传递。一些外来词虽然概念意义和本土词基本相同,但它却能生成出本土词没有的意义潜势,丰富、细化语义表达。因此,外来词与本土词形成了语义互补关系。"粉丝"和"迷"的对比研究表明,认知语义学有关意义潜势的理论能更好地解释这一问题。

关 键 词:语义互补 意义潜势 意义细化 

分 类 号:H136[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象