检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]长沙理工大学外国语学院 [2]清华大学翻译与跨文化研究中心
出 处:《中国电力教育》2011年第6期198-199,共2页China Electric Power Education
基 金:长沙理工大学校级课题"关于基于平行语料库的英汉(汉英)翻译自主学习方案"(课题编号:X1042);国家社科基金项目"中国大学翻译教学:理念与实践"(项目编号:05BYY015)的研究成果
摘 要:依据教育部《大学英语课程教学要求》,基于汉英平行语料库,逐步实施教学大纲的步骤,使学生对翻译教学产生兴趣,并利用语料库平台实现预定的教学目标。通过语料库示例,较为详细地讲解了大学翻译教学创新模式的具体构建步骤。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222