检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨海琴[1]
机构地区:[1]西北师范大学外国语学院翻译系,甘肃兰州730070
出 处:《科教导刊》2011年第11期208-209,共2页The Guide Of Science & Education
摘 要:本文通过探讨奈达的"动态对等"原则对"现代中文译本"的指导作用,分析了"现代中文译本"的得与失,得出"若要如原文读者真正读懂圣经,译文读者须参阅多个圣经译本"的结论。This paper analyzes the merits and demerits of TCV through comparing it with TEV,both translated under the guidance of dynamic equivalence,and points out that it is wise to refer to more translated versions to understand Bible.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15