动态对等

作品数:504被引量:1062H指数:15
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:林克难唐祥金张慧李盈廖玲更多>>
相关机构:广东外语外贸大学四川外国语大学对外经济贸易大学新疆大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中国高等职业技术教育研究会“十二五”规划课题国家自然科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
衍译与诗歌的诗性保留 ——以《在地铁站》和《野金银花》若干中译本为例
《大众文艺(学术版)》2025年第7期13-15,共3页刘兰辉 
广东省哲学社会科学规划2024年度外语专项“西方人游记与美国华裔小说中的广东地域文化书写比较研究”(项目编号:GD24WZXC01-01);广东白云学院2023年度校级本科教学质量与教学改革工程建设项目“英语教学活动设计”(项目编号:BYKC202338)。
诗歌是凝练的语言,比起一般的文体,更讲究文字的灵动与意境的优美,因此在翻译过程中,比较可行的办法是采取衍译,即除了要体现讯息功能外,还要体现原作的诗性功能,以期引起读者的移情参与,充分感受诗歌的审美价值。文章以《在地铁站》和...
关键词:衍译 诗歌翻译 动态对等 诗性 
动态对等理论下《繁花》日译本研究
《今古文创》2024年第44期96-99,共4页仇雯燕 
《繁花》是金宇澄先生所创作的长篇小说,该作品于2012年刊登在知名文学杂志《收获》上,并因其深厚的文学功底以及卓越的艺术表现力,荣获第九届茅盾文学奖。动态对等理论是由美国著名语言学家尤金·奈达所提出来的,其核心思想在于追求目...
关键词:《繁花》 动态对等理论 翻译研究 
动态对等理论指导下的英汉旅游文本翻译——以24 Top Things to Do in Colorado为例
《海外英语》2024年第11期40-42,共3页周煌琛 马庆林 
随着我国综合国力的不断增强,国内外旅游业也呈迅速发展态势。旅游不仅可以促进各国文化的交流,也可带动国家的经济增长。旅游文本的风格设计和表现特征以及旅游文本翻译的规范性和专业性对于宣传景点和吸引游客其价值和意义非同小可。...
关键词:旅游文本 动态对等理论 旅游文化的价值和意义 旅游文本特征 翻译 
英语语言文学中的诗歌韵律翻译技巧与实践
《海外英语》2024年第8期38-40,共3页张雯 
文章旨在探讨英语语言文学中诗歌韵律的翻译技巧与实践,分析诗歌翻译中所面临的挑战以及有效的解决策略。诗歌翻译是一项具有挑战性的任务,因为诗歌通常包含了丰富的修辞手法、隐喻和象征,以及独特的音韵特征。文章将通过对诗歌翻译的...
关键词:诗歌翻译 韵律保留 动态对等理论 文化差异处理 创意词汇翻译 
从动态对等理论角度分析《动物农场》的翻译探究被引量:1
《佳木斯职业学院学报》2024年第1期148-150,共3页李家才 
2021年教育部人文社会科学研究青年基金项目“中国古代科技典籍英译的诠释学研究”(课题编号:17YJC740059)。
动态对等理论是一种语言翻译理论,运用该理论进行外国文章的翻译,能够实现语句形式的完美转换,同时也能够将文本的涵义良好的展现出来。基于动态对等理论的文本翻译更注重的是展现出文章中所要表达的中心思想,在形式对等的基础上追求意...
关键词:动态对等理论 《动物农场》 形式对等 意义对等 风格对等 
语用等效理论与动态对等理论对比研究——以《雾都孤儿》译本对比为例
《现代语言学》2024年第1期142-147,共6页石雪梅 
语用等效理论和动态对等理论是现代西方翻译学两大主要翻译理论,两者具有极大相似性,同时又存在差异;语用等效是借助语用学的相关翻译研究,以期实现译文对读者的影响与原文对读者的影响之间最大程度的等效;动态对等强调“最切近目的语...
关键词:语用等效 动态对等 《雾都孤儿》 对比 异与似 
从奈达的动态对等理论看李清照《声声慢》的两个英译本
《现代语言学》2023年第12期5796-5801,共6页董绚 
古诗词翻译长久以来都是文学翻译领域的难题,尤其是如李清照的代表作《声声慢》这样以叠词为特色,拥有跌宕缠绵的音韵之美和细腻的情感表达的诗词。翻译家奈达主张,翻译应通过最自然和对等的语言传递源文信息,以确保译文读者能最大限度...
关键词:《声声慢》 动态对等理论 诗歌翻译 
世界文化遗产少林寺语言景观之汉日翻译研究被引量:1
《文化创新比较研究》2023年第26期47-51,共5页朴仙灵 
河南省教育厅人文社会科学研究项目“中日韩三国语言景观互译研究”(项目编号:2021-ZZJH-388)的阶段性研究成果。
该文围绕少林寺语言景观之汉日翻译,基于语言景观相关理论与尤金·奈达的“动态对等”翻译理论,考察了译文与原文信息是否对等、语言景观翻译与外国读者之间能否构建有效话语交际的问题。其结果表明,少林寺语言景观译文中存在胡译乱译...
关键词:语言景观翻译 汉日翻译 信息不对等 “动态对等”翻译理论 少林寺语言景观 译文信息不对等 
形合与意合在商业合同翻译中的体现
《英语广场(学术研究)》2023年第18期31-34,共4页邱际阳 
形合意合是英汉语对比及篇章语言学的一个重要研究课题。形合与意合传统的形成具有深层的文化因素,体现中西两种语言和文化的不同思维。借鉴奈达的动态对等翻译理论,从功能与形式的角度分析了商业合同翻译的原则及策略。译者应将法律合...
关键词:形合 意合 商业合同翻译 动态对等 
习语翻译中的动态对等
《海外英语》2023年第5期16-18,共3页韩爽 
习语是世界文化宝库中璀璨的瑰宝。它们意义深刻,韵律丰富。此外,它们不仅是人民智慧和智慧的载体,也是语言和艺术的反映。简而言之,习语早就被称为意义深刻、形式精练、声音悦耳的高度浓缩的百科全书。因此,学习和翻译习语无疑是很重要...
关键词:习语 动态对等 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部