旅游文本

作品数:773被引量:996H指数:12
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:姚友本方梅邓宏春孙秀芬高存更多>>
相关机构:华东师范大学哈尔滨师范大学西安外国语大学华北理工大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:河北省社会科学发展研究课题教育部人文社会科学研究基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
生态翻译学视阈下旅游文本英译的文化缺省及补偿对策
《黑河学院学报》2025年第2期110-112,121,共4页郑岚 
旅游文本英译中的文化缺省问题导致译文读者无法理解原文的真正含义,影响旅游信息的准确传达。文化意象的缺失和固定表达的直译会造成译文生硬、难懂,甚至产生误解的情况,不利于传递旅游文本的文化内涵。生态翻译学视阈下要增强译者文...
关键词:生态翻译学 旅游文本英译 文化缺省 文化补偿 
生态翻译学视域下旅游文本翻译策略研究——以《魅力织金洞·贵州高原魂》旅游宣传片为例
《英语广场(学术研究)》2024年第36期7-10,共4页余燕铃 
旅游宣传片作为旅游外宣文本的一种重要形式,近年来受到越来越多城市的重视。为宣传贵州省丰富的旅游资源、吸引中外游客赴黔旅游,贵州近年来制作了许多脍炙人口的旅游宣传片,通过研究城市旅游宣传片的字幕翻译,能够助力城市旅游形象的...
关键词:生态翻译学 旅游宣传片 旅游文本“三维”转换法 
目的论指导下旅游类文本英译研究——以《西安导游必备》英译译本为例被引量:1
《现代商贸工业》2024年第24期56-58,共3页袁森 王可 
西安有厚重的历史底蕴与文化积淀,作为丝绸之路的起点,成为中国内陆对外开放,沟通世界的大门。其境内旅游资源丰富,文创产业也蓬勃发展,随着我国政策导向不断为国际旅客提供便捷,越来越多的国际友人期望奔赴西安,一睹千年古都之风采。...
关键词:目的论 旅游文本 翻译原则 
湖北省土家族文化村寨旅游文本翻译中的文化传播方法探讨
《中外文化交流》2024年第12期127-129,共3页曾凯升 
本文主要探讨湖北省土家族文化村寨旅游文本翻译中的文化传播方法。首先强调土家族文化传播的重要性,包括文化保护、旅游发展、民族融合等。随后,提出提高翻译质量、创新传播方式和构建多元化传播渠道的方法。通过专业人才培养和文化元...
关键词:土家族文化 文化传播 旅游文本翻译 
认知语言学视域下江西旅游文本英译的跨文化翻译策略研究
《现代语言学》2024年第11期182-187,共6页周禹 
后疫情时代我国旅游业逐渐向好发展,文化与旅游产业的融合性与国际竞争力逐渐提高。中国江西省自然和人文旅游资源丰富独特,为提升江西旅游文本英译质量,扩大景点海外知名度,本文以认知语言学为理论指导,探究江西旅游文本的英译现状,提...
关键词:认知语言学 跨文化翻译策略 旅游文本 江西 
翻译转换理论视角下旅游类文本机器翻译的汉英译后编辑例析
《现代语言学》2024年第11期304-312,共9页李思思 
近年来,旅游业成为促进国民经济增长的重要力量,这也大大增加了旅游类文本的翻译需求。随着机器翻译的迅猛发展,很多人选择用翻译软件来翻译旅游类文本。而随着互联网兴起,人工智能对人类的影响愈加显著,机器翻译给人们提供了极大的便利...
关键词:翻译转换理论 旅游文本 机器翻译 译后编辑 
功能目的论视角下的潮州旅游文本英译研究
《海外英语》2024年第21期16-18,共3页丁越 
潮州文化是岭南文化的重要组成部分,拥有深厚历史底蕴与独特地域特色。近年来,潮州以其独特的文化魅力,推动了旅游业的快速发展。文章以功能目的论为理论指导,从词汇、句法、文本三个层面研究潮州旅游文本英译。研究发现,在词汇层面,译...
关键词:功能目的论 潮州旅游文本英译 潮州文化 
文化翻译理论指导下人文景观名称翻译研究
《海外英语》2024年第21期19-21,共3页郭雅楠 王树杰 
黑龙江省省属高等学校基本科研业务费科研项目“林纾话语体系与近代中国文化转型”(1354ZD010)。
随着改革开放的不断深化和旅游产业的不断发展,中国逐渐成为全球最吸引人旅游的国度,这就对我国人文景观名称在旅游文本中的英语翻译提出了严格的要求。我国的人文景观名称凝聚了中华民族源远流长的历史文化,因而传达着博大精深的中华...
关键词:文化翻译 人文景观名称 旅游文本 
旅游文本英译的翻译补偿策略研究
《黑龙江工业学院学报(综合版)》2024年第10期84-86,共3页侯婷婷 
2021池州学院校级人文重点项目“生态翻译学视角下旅游文本英译的文化缺省及补偿策略研究”(项目编号:CZ2021RWZ10);2023安徽省质量工程项目“外语类线上课程学习困难生识别与帮扶研究”(项目编号:2023jyxm0854)。
汉语旅游文本的英译在“讲好中国故事”中发挥着举足轻重的作用。作为中西方文化的传递者,旅游翻译工作者一方面应熟练掌握汉英语言和文化差异所涉及的各方面,另一方面也要积累足够翻译技巧和策略进行文化补偿,从而使目的语读者充分吸...
关键词:旅游文本 文化差异 补偿策略 
生态翻译学视角下闽文化翻译探究——以湄洲岛景点旅游文本为例
《景德镇学院学报》2024年第5期50-54,共5页林文华 
福建省社会科学基金项目(FJ2024C055);福建省中青年教育科研项目(JSZW23048);福州理工学院校级科研项目(FTKY21028)。
作为闽文化的代表之一,妈祖文化、船政文化等在全国各地的传播甚广。然其官方旅游文本翻译质量良莠不齐,阻碍其文化传播。本文基于生态翻译学理论,以湄洲岛景点旅游文本为例,从语言维、文化维和交际维三个角度综合探讨闽文化旅游文本的...
关键词:生态翻译学 闽文化 三维转换 湄洲岛 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部