旅游文本英译

作品数:109被引量:132H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:许伟丽陈白颖周春燕黎丽滑少枫更多>>
相关机构:宁波大学华北理工大学福州大学西安理工大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目辽宁省社会科学规划基金安徽省哲学社会科学规划项目内蒙古自治区高等学校科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
生态翻译学视阈下旅游文本英译的文化缺省及补偿对策
《黑河学院学报》2025年第2期110-112,121,共4页郑岚 
旅游文本英译中的文化缺省问题导致译文读者无法理解原文的真正含义,影响旅游信息的准确传达。文化意象的缺失和固定表达的直译会造成译文生硬、难懂,甚至产生误解的情况,不利于传递旅游文本的文化内涵。生态翻译学视阈下要增强译者文...
关键词:生态翻译学 旅游文本英译 文化缺省 文化补偿 
功能目的论视角下的潮州旅游文本英译研究
《海外英语》2024年第21期16-18,共3页丁越 
潮州文化是岭南文化的重要组成部分,拥有深厚历史底蕴与独特地域特色。近年来,潮州以其独特的文化魅力,推动了旅游业的快速发展。文章以功能目的论为理论指导,从词汇、句法、文本三个层面研究潮州旅游文本英译。研究发现,在词汇层面,译...
关键词:功能目的论 潮州旅游文本英译 潮州文化 
旅游文本英译的翻译补偿策略研究
《黑龙江工业学院学报(综合版)》2024年第10期84-86,共3页侯婷婷 
2021池州学院校级人文重点项目“生态翻译学视角下旅游文本英译的文化缺省及补偿策略研究”(项目编号:CZ2021RWZ10);2023安徽省质量工程项目“外语类线上课程学习困难生识别与帮扶研究”(项目编号:2023jyxm0854)。
汉语旅游文本的英译在“讲好中国故事”中发挥着举足轻重的作用。作为中西方文化的传递者,旅游翻译工作者一方面应熟练掌握汉英语言和文化差异所涉及的各方面,另一方面也要积累足够翻译技巧和策略进行文化补偿,从而使目的语读者充分吸...
关键词:旅游文本 文化差异 补偿策略 
基于OBE理念和思政融入的《应用翻译》课程设计——以旅游文本英译为例
《葡萄酒》2024年第18期0235-0237,共3页赵冰 许亚如 
在当前教学背景下,我国大力倡导让思想政治教育灵活融入到各个学科的教育教学中。“应 用翻译”教学同样面临专业知识传授与思政价值观的引导问题。本文基于 OBE 理念,结合课程思政, 对翻译专业学生的《应用翻译》课程进行课程设计。文...
关键词:课程思政 OBE理念 课程设计 旅游文本英译 
目的论视角下旅游文本英译问题探究——以天津旅游景点为例
《语言与文化研究》2024年第4期142-145,共4页杨子悦 高存 
天津商业大学研究生校级课程思政建设项目“翻译概论”(23YKCSZ0127);天津市哲学社会科学研究规划项目“文学翻译能力模式构建及应用研究”(TJWW20-003)的阶段性研究成果。
旅游文本的英译本对于景点和景区所在城市的外宣起到关键作用。现阶段的天津旅游英译本呈现出相当一部分问题,尤其是其中的误译和中式英语问题,会对其形象产生负面影响,使读者对天津留下不佳的印象。笔者收集了天津热门景点的英文宣传文...
关键词:天津旅游景点英译 目的论 误译 中式英语 
文化专有项翻译策略视角下旅游文本英译
《一带一路报道(中英文)》2023年第6期110-113,共4页梁远馨 
一引言10月17日至18日,第三届“一带一路”国际合作高峰论坛在北京举行。论坛形成了428项成果,包括89项多边合作成果文件清单和369项务实合作项目清单。冰雪文化是“一带一路”重要文化载体,2022年,第24届冬季奥林匹克运动会在北京成功...
关键词:旅游文本英译 文化专有项翻译 冰雪文化 文化凝聚力 项目清单 多边合作 一带一路 文化载体 
基于深度翻译理论的武陵山区旅游文本英译探析
《海外英语》2023年第19期37-39,共3页李花 李茂莉 
2021年度湖南省教育厅科学研究一般项目:基于深度翻译理论的武陵山区旅游资源与翻译研究(项目编号:21C1198)。
武陵山区是中国华中腹地,内陆旅游资源最为丰富的地区,作为宣传区域旅游资源和文化的重要桥梁,其旅游文本的翻译极为重要。基于深度翻译的理论指导,探析旅游文本英译的精准性和翔实性,结合运用文内注释、图景注解和拓展注脚等翻译策略,...
关键词:武陵山区 旅游文本 深度翻译 
基于翻译地理学的旅游文本英译研究被引量:1
《中学地理教学参考》2023年第20期I0004-I0005,共2页王莉 
随着旅游行业的蓬勃发展,跨国旅游人数与规模显著提升,中外文化交流也日益密切。这一趋势对旅游从业者的英译能力与水平提出较高要求。旅游翻译质量直接关系到外国游客的旅游体验,同时也间接影响着中华文化的对外传播成效。如果能够科...
关键词:旅游文本英译 翻译地理学 中外文化交流 旅游体验 旅游从业者 翻译质量 有效传播 翻译理论 
生态翻译伦理视域下的“多维整合”原则探析——以合肥包公园旅游文本英译为例
《黑河学院学报》2023年第2期112-114,117,共4页张梦雅 王倩倩 
安徽省高等学校人文社会科学重点项目“生态平衡视阈下的安徽旅游文本外宣协同翻译策略研究”(SK2020A0126);安徽省社会科学创新发展研究课题“大学生学术英语写作论证能力研究”(2020CX157);安徽省教育厅质量工程教学研究项目“高职英语教学下的师生双向反馈语研究”(2020jyxm1582)。
为提升译语文本对相应的语言、文化及交际生态体系动态变化的适应性,达到“适者长存”的目标,运用生态翻译伦理中的“多维整合”原则,探索译语在语言维、文化维和交际维上的合理转换方法。以合肥包公园旅游文本的英译为例,将“多维整合...
关键词:生态翻译学 翻译伦理 多维整合 旅游文本英译 
城市品牌国际化发展战略下的旅游文本英译策略研究
《河北旅游职业学院学报》2022年第4期85-89,共5页王冠群 
山西省教育科学“十三五”规划2020年度外语教育专项课题“一带一路视域下的高职院校应用外语人才培养研究”阶段性研究成果(编号:WYD20001)。
近年来,国内多地区不断尝试以旅游文本翻译的方式来突显地方特色,进而实现对游客的有效吸引,以此来带动城市地区旅游产业的发展。在城市品牌国际化发展战略的推动下,城市现代化发展要注重自身品牌的构建,并依据国际化发展的理念为导向...
关键词:城市品牌国际化发展战略 问题 策略研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部