文化专有项翻译

作品数:26被引量:39H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:田希波李文革周慧屠国元管振彬更多>>
相关机构:北京外国语大学兰州大学大连外国语大学陕西师范大学更多>>
相关期刊:《黄冈师范学院学报》《西安建筑科技大学学报(社会科学版)》《电影文学》《宁波大学学报(人文科学版)》更多>>
相关基金:国家社会科学基金山西省哲学社会科学规划课题湖北省教育厅人文社会科学研究项目四川外国语言文学研究中心科研项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于语料库的文化专有项翻译认知加工路径研究
《西安电子科技大学学报(社会科学版)》2024年第2期116-124,共9页沈音序 蒋跃 王非 
陕西省社科规划项目:阿尔茨海默病患者文本语言特征计量研究(立项号:2023K010)。
本文以英语小说《在路上》的三个汉译本为例,基于平行语料库语料库,通过对三个译本中文化专有项的标准化类符形符比、词汇密度、平均词长和四字格占比的统计,分析文化专有项的翻译认知加工路径。研究发现,译者所处的年代背景不同,译者...
关键词:翻译认知加工路径 文化专有项 语料库 在路上 语际迁移 概念整合 
文化专有项翻译策略指导下的电视剧《甄嬛传》日语字幕翻译研究
《语言与文化研究》2024年第2期121-123,共3页杨晨昕 孙立春 
随着互联网与传播媒介日新月异的发展,字幕翻译,尤其是语际字幕翻译领域愈发引人注目。本文基于艾克西拉文化专有项翻译策略,对电视剧《甄嬛传》日语字幕版进行翻译研究,并浅析其得与失,进而为中国电视剧的海外传播提供借鉴。通过中日...
关键词:文化专有项 字幕翻译 汉译日 《甄嬛传》 
变译理论下肇庆市传统村落外宣文本中文化专有项翻译探究
《文化创新比较研究》2024年第7期18-22,共5页慕容玉贞 
2023年度肇庆市哲学社会科学规划项目“文化‘走出去’背景下肇庆市传统村落文本外宣翻译研究”(项目编号:23GJ-125);2023年广东理工学院校级科技项目暨“创新强校工程”科研项目“基于Translog的隐喻翻译过程的实证研究”(项目编号:2023YBSK078)。
乡村振兴战略推进下,传统村落的保护和开发力度不断加大,同时传统村落文本的外宣翻译也备受关注,人们通过各种文化输出方式来讲好肇庆故事,构建肇庆市文明古城的形象。该文以变译理论为基础,运用增减法范畴下多种变译的方法,对广东省肇...
关键词:变译理论 肇庆传统村落 外宣文本 文化专有项翻译 文本外宣 地方历史文化 
文化专有项翻译策略视角下旅游文本英译
《一带一路报道(中英文)》2023年第6期110-113,共4页梁远馨 
一引言10月17日至18日,第三届“一带一路”国际合作高峰论坛在北京举行。论坛形成了428项成果,包括89项多边合作成果文件清单和369项务实合作项目清单。冰雪文化是“一带一路”重要文化载体,2022年,第24届冬季奥林匹克运动会在北京成功...
关键词:旅游文本英译 文化专有项翻译 冰雪文化 文化凝聚力 项目清单 多边合作 一带一路 文化载体 
《红高粱家族》德译本中文化专有项翻译策略探究
《今古文创》2023年第21期119-121,共3页全源 
2022年度大连外国语大学研究生创新项目“艾克西拉文化专有项视角下《红高粱家族》德译本翻译策略研究”(YJSCX2022-118)。
莫言先生所著《红高粱家族》堪为中国现代文学历史中遒劲有力的一笔。在这部鸿篇巨作中,魔幻现实主义色彩与诗性语言构成了无可比拟的浪漫气质与审美空间。该研究从艾克西拉文化专有项翻译视角出发,对《红高粱家族》德译本中的文化专有...
关键词:文化专有项 《红高粱家族》 德译本 艾克西拉 
《今古奇观》库恩德译本文化专有项翻译策略研究——以《庄子休鼓盆成大道》为例
《今古文创》2022年第3期102-104,共3页程博铭 
大连外国语大学2020-2021年度校级科研项目“《今古奇观》库恩德译本中文化专有项的翻译策略研究”阶段性成果(项目编号:YJSCX2021-097)。
在18世纪,《今古奇观》中的部分篇章随教士杜哈尔德编撰的《中华帝国详志》漂洋过海在法国首次西译后出版,于是国际上第一次出现了从中国视角出发讲述百姓生活、社会风俗、宗教观点的声音。而首批被译介的《庄子休鼓盆成大道》涵盖了尤...
关键词:庄子休鼓盆成大道 文化专有项 翻译策略 艾克西拉 
湖南非物质文化遗产文化专有项翻译方法刍议被引量:2
《科技资讯》2021年第35期187-189,共3页李坤利 邓琴分 鲁靖颖 旷陈祺 周红 
湖南省大学生创新创业训练计划项目研究成果《湖南非物质文化遗产名录外宣翻译研究》(湘教通〔2021〕197号)。
湖南省非物质文化遗产文化专有项外宣翻译的质量直接影响着湖南文化的魅力传播。可事实上,对湖南非遗文化专有项翻译的研究文献寥寥无几,外界对此也缺乏一定的关注度。该文旨在黄友义外宣翻译“三贴近”原则和艾克西拉文化专有项翻译策...
关键词:非物质文化遗产 文化专有项 翻译策略 对外传播 
诗歌作品中文化专有项翻译策略分析--以吴松林英译纳兰词为例被引量:2
《海外英语》2021年第24期48-49,共2页姜雪 
随着中国文化“走出去”战略的不断深入,诗歌翻译已成为一扇向世界展示中华民族文化的窗口。该文以吴松林英译的纳兰词为例,根据奈达的文化专有项分类方法和艾克西拉的文化专有项翻译策略,试图探讨诗歌作品中文化专有项的翻译策略,以期...
关键词:诗歌英译 纳兰词 文化专有项 
课程思政视域下文化专有项翻译策略在“大学英语”教学中的应用被引量:5
《通化师范学院学报》2021年第11期138-144,共7页周晓琴 李兵绒 
2020年度山西省哲学社会科学规划课题“基于混合式教学的英语专业核心课程群课程思政创新模式研究”(2020YE019)。
英语作为与世界沟通的桥梁,在传播中国文化中起着举足轻重的作用。“大学英语”是高校公共课受教群体最多的通识课之一,英语教师在培养学生语言应用能力的同时,亟需结合思政教育,探索创新课程思政建设方法路径,加快形成“门门有思政、...
关键词:大学英语 思政 文化专有项翻译 
翟理斯《聊斋志异》英译中的文化专有项翻译策略研究被引量:2
《新乡学院学报》2021年第8期47-51,共5页杨燕 
安徽高校人文社会科学研究重点项目(SK2019A0775);安徽省高等学校省级质量工程项目(2019jxtd126);安徽外国语学院校级质量工程项目(Awjpkc2018010)。
汉语典籍是中国文化宝库中一笔宝贵的财富,研究汉语典籍英译可以为中国文化走出去提供更多的视角与思路。以《聊斋志异》翟理斯英译本为语料,基于奈达对文化专有项的分类和艾克西拉提出的文化专有项翻译策略,通过观察整理出源语及译语...
关键词:翟理斯 《聊斋志异》 文化专有项 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部