课程思政视域下文化专有项翻译策略在“大学英语”教学中的应用  被引量:5

Application of Translation Strategies of Culture-specific Item Based on Ideological and Political Education in College English Teaching

在线阅读下载全文

作  者:周晓琴 李兵绒[2] ZHOU Xiao-qin(Xinzhou Teachers University,Xinzhou 034000,China)

机构地区:[1]忻州师范学院公共外语部,山西忻州034000 [2]中北大学人文社会科学学院,山西太原030000

出  处:《通化师范学院学报》2021年第11期138-144,共7页Journal of Tonghua Normal University

基  金:2020年度山西省哲学社会科学规划课题“基于混合式教学的英语专业核心课程群课程思政创新模式研究”(2020YE019)。

摘  要:英语作为与世界沟通的桥梁,在传播中国文化中起着举足轻重的作用。“大学英语”是高校公共课受教群体最多的通识课之一,英语教师在培养学生语言应用能力的同时,亟需结合思政教育,探索创新课程思政建设方法路径,加快形成“门门有思政、课课有特色、人人重育人”的良好局面。文章通过在“大学英语”教学中融入中国文化专有项翻译策略,旨在激励学生用英语表达中国文化的自信与能力。同时,结合调查问卷,利用SPSS25.0进行数据量化分析,研究表明,课程思政视域下文化专有项翻译策略有助于提高大学生的汉译英翻译水平。English,a bridge of communication with the world,plays a brilliant role in spreading Chinese culture.College English,as one of the most general courses in college public courses,is a beneficial way to cultivate students'comprehensive ability in relation to English,exploring the methods and paths of inno-vative ideological and political construction through ideological and political education,and accelerating the formation of a good situation of"ideological and political consciousness,distinctive courses and em-phasis on education".The study integrates the proprietary translation strategy of Chinese culture into the college English teaching combined with qualitative and quantitative research.With the analysis of SPSS 25.0,the results show that college students have improved the ability to express the Chinese culture in Eng-lish and their translation level in terms of culture-specific item.

关 键 词:大学英语 思政 文化专有项翻译 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象