检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]鲁东大学外国语学院,山东烟台264025 [2]淄博市临淄皇城第一中学,山东淄博255400
出 处:《唐山师范学院学报》2011年第3期37-40,共4页Journal of Tangshan Normal University
基 金:山东省社会科学规划研究项目(09CWXZ24)
摘 要:基于功能翻译理论关于翻译错误的概念和认知语言学有关理论,分析了山东省景区概览性旅游文本汉译英问题,其现有译文普遍存在着语用、语法、文体和文化信息处理方面的错误,这些错误与目标读者认知世界中语言、文化等百科知识的理想化认知模型和背景知识产生冲突。根据研究结果提出了关于旅游文本汉译英的建议。On the basis of the functionalist concept of translation errors and relevant theoretical views of Cognitive Linguistics,it analyzes introductory English texts offered by scenic spots in Shandong Province for possible translation errors.It finds that the status quo texts are troubled by a lot of translation errors of pragmatic,grammatical,stylistic,and cultural nature,which bring about conflicts with the target readers' idealized cognitive model and background knowledge of language,culture,and the world at large.Such finding constitutes the basis for the author's suggestions for improvement.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28