术语翻译标准体系刍议  被引量:14

On the Standardization of Terminology Translation

在线阅读下载全文

作  者:信娜[1] 

机构地区:[1]黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心,哈尔滨市150080

出  处:《中国科技翻译》2011年第2期24-27,16,共5页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:教育部新世纪优秀人才支持计划项目(NCET-07-0349)和教育部人文科学重大项目(2008JJD740057)成果之一

摘  要:术语翻译的本质及术语特点决定了术语翻译应遵循"极似"标准。以"极似"为核心,以术语形式、术语内容、术语风格为实现维度构筑术语翻译标准体系。译者通过对原语术语的操作,转移内容,更换形式,可实现双语术语的"极似"。This paper deals with standardization of terminology translation.The nature of terminology translation and terminology characters determine that terminology translation should meet a standard of ultimate equivalence.The standard system of terminology translation is to be constructed by the core of ultimate equivalence as well as three dimensions: terminology form,terminology content and terminology style.By working on the original terminology,translator transfers content and changes form to reach ultimate equivalence between the original and targeted terminology.

关 键 词:极似 术语 标准体系 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象