检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曾文华[1]
机构地区:[1]华中农业大学外国语学院
出 处:《湖北广播电视大学学报》2011年第7期84-85,共2页Journal of Hubei Radio & Television University
基 金:华中农业大学外语学科科研项目"汉英翻译中母语负迁移的影响分析与对策"的部分成果;项目编号:52206-083020
摘 要:笔者在翻译教学中发现,学生常常忽视标点符号的使用,对翻译质量产生重大影响。标点符号是翻译作品的一个有机组成部分,能表达各种意义、语气、语调和思想感情,其作用不容忽视。作家在创作中非常重视标点的使用,而翻译学习者是翻译的创作者,也是翻译活动的主体,理应提高标点符号意识,像作家一样重视标点用法,从而使译文更加准确充分地表现源文内容。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.42